Beitrag vom Mittwoch, 18. Juli 2018
Norwegisch – Wörter für die Reise
Ihr wollt nach Norwegen reisen und sprecht selbst kein Norwegisch? Kein Grund zum Verzweifeln. Die norwegische Sprache ist der deutschen relativ ähnlich, viele Wort kann man also erraten. Zudem habe ich für euch in diesem Beitrag die wichtigsten Begriffe zusammengetragen, so dass ihr auch im Notfall nicht „verloren“ geht.
Wörterlisten
Reise / Verkehr
avgang – Abfahrt,
ankomst – Ankunft,
tog – Zug,
nattog – Nachtzug,
togbuss – Anschlußbus, z.B. nach Ålesund und Molde,
billett – Fahrkarte,
jernbanestasjon – Bahnhof,
skysstasjon/busstasjon – Busbahnhof,
plassbillett – Platzkarte,
bilferje / bilferge – Autofähre,
lugar- Kabine,
resepsjon – Rezeption,
nøkkel -Schlüssel
Extrainfo Fahrpläne:
Über dem eigentlichen Fahrplan stehen meist weitere Erklärungen wie: DX1,6
Die Zahlen stehen für die Wochentage (1 = Montag, 2 = Dienstag u.s.w.). D bedeutet täglich (daglig), X hingegen außer (von: excluding). DX6 = Täglich außer Samstags.
Zu beachten sind die Buchstaben hinter der Zeiten im Fahrplan. Diese können u.a. auch angeben, ob ein Bus/Zug an einem bestimmen Tag nicht fährt, bzw. ob es eine Anschlussverbindung gibt.
Hier ein paar wichtige Worte, die im Fahrplan vorkommen können:
avgang – Abfahrt,
ankomst – Ankunft
Wochentage (bei Abweichung vom bokmål auch auf Nynorsk) & Zeitangaben:
mandag/måndag (Mo.),
tirsdag/tysdag (Di.),
onsdag (Mi.),
torsdag (Do.),
fredag (Fr.),
lørdag/laurdag (Sa.),
søndag/sundag (So.),
daglig – täglich,
ikke dag 7 – nicht am Sonntag,
f.o.m. (fra og med) – ab einschließlich,
t.o.m. (til og med) – bis einschließlich
væratterhald (unter Vorbehald des Wetters),
båt-/buss-/togbytte – Boot-/Bus-/Zug wechseln (umsteigen),
båt-/busskorrespondanse – Boot-/Busanschluss,
dersom – falls,
unntatt – außer,
bare avstigning / påstigning – nur zum Aus- bzw. Einsteigen,
samband – Verbindung,
stopper ved behov – hält bei Bedarf,
stopper uten tidsangivelse – hält ohne Zeitangabe,
korr./korresspondanse – Anschluss,
behovsrute – Bedarfsroute,
selskapet – die Verkehrsgesellschaft,
Zu den Preisen im Fahrplan: takst / pris – Preis, barn – Kind, honnør – Rentner,
Wintersport
langrenn – Langlauf, alpint – Alpinski, snø – Schnee, heis – Lift, stolheis – Sessellift, taubane – Seilbahn, bakke – Piste, Bakken stengt! – Piste gesperrt, skiutleie – Skiverleih, skistøvler – Skischuhe, skistaver – Skistöcke, heiskort – Liftkarte, heiskart – Streckenplan der Lifte, flomlys – Flutlicht, lysløype – beleuchtete Loipe, løype – Loipe, skiskole – Skischule, Kjør sakte! – Langsam fahren!, slipe kantene – Kanten schleifen,
Bedeutung norwegischer Straßenschilder und Kartenhinweise
stavkirke / Stavkyrkje (staawchirke/staawtchürtche) – Stabkirche
helleristninger (hälleristninger) – Felsmalereien
fuglefjell (füülefjäll / füglefjäll) – Vogelfelsen
gamlebyen (gammlebüen) – Altstadt
gammel kirke (gammel chirke) – Alte Kirche
trehus (treehuus) – Holzhäuser
utsikt (ütsikt) – Aussicht
turistkontor/Turistinformasjon (türistkontuur, -informaschuun) – Touristeninformation
hotel/hotell – Hotel
rom – Zimmer (Raum) zu vermieten
vandrerhjem – Jugendherberge
campingplass – Campingplatz
sykehus / sjukehus (süükehüüs) – Krankenhaus
legevakt (leegewakt) – Ärztewache
tannlege (tannleege) – Zahnarzt
politistasjon (pulitiistaschuun) – Polizei
AutoPass – Mynt/Coin – Manuell -> Einteilung an Mautstationen in Städten: für Abonnenten – Barzahlung mit Münzen – Schalter
betal her (betaal här) – Hier bezahlen
kvittering (kwittäring) – Qittung
kjør sakte (chöör sakte) – Langsam fahren
vegarbeidsområde (wäiarbeidsomroode) – Baustelle
dårlig vegdekke (doorli väidäkke) – Schlechte Straßenoberfläche
omkjøring (ommchöring) – schwarzer Pfeil auf orangefarbenen Grund
parkering forbudt (parkering forbüdt) – Parken verboten
barn leker (baarn leeker) – Kinder spielen
Automatisk Trafikk Kontroll (autuumatisk trafikk kontroll)- Hier wird geblitzt!!
Geographische Bezeichnungen auf Karten
Anmerkung: Auf Karten stehen die nachfolgenden Bezeichnungen meist in der bestimmten Form, sind also mit einer Endung versehen: Bsp. gate – Straße, gaten/gata – die Straße; fjord – Fjord, fjorden – der Fjord; torg – Markt, torget – der Markt
Kongeriket Norge/Noreg
-fjord – fjell – berg (Berg) – bre/isbre (Gletscher) – nut/ -topp /-tind (Bergspitze) – ås (Berg, Hügel) – bakke (Steigung/Berghang) – haug (Hügel) – seter/sæter (Alm) – dal (Tal) – botn (Talgrund) – vidde (Hochebene) – vik/ -bukt (Bucht) – våg (Bucht, innerorts) – nes (Landspitze) – sund – øy (Insel) – halvøy (Halbinsel) – voll (Wall/Grasebene) – mark (Feld/Flur) – eid (Landenge) – kapp (Kap) – strand (Strand) – sjø (See, Binnensee) – innsjø (Binnensee) – vatn (Wasser, kl. See) – elv (Fluß) – bekk (Bach) – foss (Wasserfall) – os (Mündung) – mark (Feld, Flur)
Ortsnamen / Ortsbezeichnungen
-by (Stadt) – bydel (Stadtteil) – indre by (Innenstadt) – sentrum – landsby (Dorf, kl. Stadt) – sted (Dorf, Platz, Fleck)- grend (Dorf) – bygd (Landbezirk) – støl (Alm – Haus) – fylke (Provinz in Norwegen) – indre (Innerer/Innere) – ytre (Äußerer, Äußere) – havn/hamn (Hafen) – brygge (Kai, Anlegestelle) – krok (Ecke/Winkel/Biegung)
-øst – vest – nord – sør/syd
Straßennamen (in Klammern die Region der Anwendung des Namens)
allé – Allee (Oslo), bakke – Hügel,haug – Hügel, bru/bro – Brücke, borg – Burg, gate – Straße, innerorts (gata/gaten = die Straße), vei/veg – Straße/Weg, hovedvei (Hauptstraße), smug – enge Gasse (Tromsø), sti – Pfad, strede/strete – Gasse, krok – Ecke/Winkel, torg/torv – Markt, plass – Platz, almenning – Markt (Bergen), mark – Feld/Flur (Bergen), skille – Grenze (Tromsø), grense – Grenze (Oslo), voll – Wall, brygge – Kai, pir – Pier (Ålesund),
Interessante Orts-/Regionsnamen
Kongsvinger (Königsflügel); Kongsberg (Königsberg); Sogndal (Gemeindetal); Eikedalen (das Eichental); Rosendal (Rosental); Lyngdal (Heidekrauttal); Evje (schwache Strömung); Flekkefjord (Fleckenfjord); Lakselv (Lachsfluss); Andeby (Entenstadt); Sauda (Schaf-da); Elvekrok (Flußbiegung); Namsos (Mündung des Namsen Flusses); Osøyri (Flussmündungsinsel); Værøy (Wetterinsel oder Dorfinsel; je nach Übersetzung); Sørvågen (südliche Hafenbucht); Kopervik (Kupferbucht); Nordfjordeid (Nordfjord-Landenge); Sandnessjøen (die Sandlandspitzensee); Minnesund (Gedächtnis-/Gedenk-sund); Oppdal (Hochtal); Ulefoss (heulender Wasserfall); Dalen (das Tal); Mo i Rana (mo = Heide oder Exerzierplatz; i = in); Mosjøen (die/der Heidesee; sjø = die See und Binnensee); Ås (Hügel); Lillesand (kleiner Sand/Strand); Bø (eingezäuntes Feld); Stavanger (Stab-Grasebene); Lyngdal (Heidekrauttal); Risør (Inseln mit Gestrüpp); Oslo (Mündung des Lo-Flüsses oder Götterebene – ersteres ist wahrscheinlicher)
Aussprache einiger norwegischer Orte
Endungen: -sund = sünn; sand = sann; -strand = strann; -fjord = fjuur; -jord = juur; -land = lann; -våg = woog; -vær = wäär oder waar; -ø/øy = ö/öii (beides heißt Insel); -vik = wiik;
Buchstaben: å = oo (o wie in Boot); ø = ö; æ = offenes ä oder vor r auch als a; v = w; o = meist u; u = meist ü; y = spitzes ü;
kj, tj, k (vor i, y, ei) = ch; skj, sj, sk (vor i, y, ei) = sch;
Großstädte:Oslo (us-luu oder usch-luu); Bergen (bergen, aber eher: bargen); Trondheim (trunn-heim oder trunn-jemm); Ålesund (oole-sünn);
Südnorwegen: Valle (walle); Søgne = söj-ne)
Telemark: Skien (schee-en); Rauland (rä-u-lann);
Westnorwegen: Voss (woss); Kinsarvik (chinn-s-arwiik); Eidfjord (äid-fjuur); Nordfjordeid (nuur-fjuur-aid); Sogndal (sonn-daal); Åndalsnes (oon-daals-neß)
Mittelnorwegen: Steinkjer (stein-chäär);
Ostnorwegen/Jotunheimen: Geilo (jai-luu); Ål (ool); Vågåmo (woo-goo-muu); Gjøvik (jöö-wiik); Gausdal (gäus-daal); Dombås (dum-boos)
Verfasst von Martin Schmidt
Abgelegt unter
Nächster Artikel
23. Juli 2018
Vorheriger Artikel
Stavanger – Dynamische Beschaulichkeit
16. Juli 2018
Lesetipps
Unsere Empfehlungen
Aktuelles - Nyheter
Coronavirus in Norwegen – Ansteckungsgefahren aus dem Osten?
Aktuelles - Nyheter
„Hele Norge klapper“
Aktuelles - Nyheter